外國文學名著

外國文學名著

图书基本信息
出版时间:2001-9
出版社:吉林文史
作者:梅里美
页数:154
译者:邸宏香
书名:外國文學名著
封面图片
外國文學名著

内容概要
  《外国文学名著:嘉尔曼·高龙巴》包括的两篇小说,都以作者实地旅行所得的材料为根据,不但是梅里美最知名的作品,且久已成为世界文学名著,尤其是《嘉尔曼》。这个女主角是个泼辣,风骚,狡黠,凶残,绝不妥协,视死如归的波希米女性的典型;男主角是个头脑简单,意志薄弱,而又强悍执著,杀性极重的西班牙山民。一个是爱情一经消灭,虽生命受到威胁也不能挽回;一个是整个的生涯为爱情牺牲了,丧失爱情即丧失生命,故非手刃爱人,同归于尽不可。这样一个阴惨壮烈的悲剧,作者却出之以朴素、简洁、客观、冷静的笔调,不加一句按语,不流露一点儿个人的感情。风格的精炼,批评家认为不能增减一字。内容的含蓄,浓缩,使四万余字的中篇给读者的印象不亚于长篇巨著。  《高龙巴》叙述高斯岛民以眼还眼,以牙还牙的“讨血债”的风俗:以恋爱故事作为穿插。轻松活泼,谈笑风生的文章,适与故事的原始情调与血腥味成为对比。
书籍目录
嘉爾曼高龍巴

章节摘录
  我没有因别人不尊重我而生气,躺在草地上装作没事的样子问那汉子带没带火石。顺手拿出我的雪茄烟盒。那汉子始终不说话,在口袋里摸了一阵,拿出他的火石为我点着了烟,显然和气起来,竟然坐到我的对面,不过仍然是枪不离手。雪茄点着了,我又从烟盒中选出一支最好的,问他抽不抽烟。  “是的,先生。”他回答。  这是我听到他讲的第一句话,我发现他发“S”这个音不像安达卢西亚口音,所以我推断,他同我一样也是旅客,只是对考古并不在行罢了。  “这一支最好,”我边说边递给他一支真正的哈瓦那雪茄。  他向我微微点了点头,用我的雪茄点燃了他的雪茄,又向我点头致谢,然后十分痛快地抽起来。  “啊!”他一声叹息,同时慢慢地从嘴巴、鼻孔里喷出第一口烟,“我好久没抽烟了!”  在西班牙,接受一支雪茄烟就算建立友情,好像在东方分吃面包和盐一样。出乎意料,那汉子竟十分健谈,他自称是蒙蒂利亚人,却不十分熟悉周围的村落、山谷。我问他附近有没有断壁残垣,卷边的大瓦和雕刻的石头,他老实承认他从来不注意这些东西。可是,他对马却很有研究。他轻而易举地批评了我的马,接着又自豪地卖弄起他的那匹马,说有一次它一天跑了一百二十多公里。陌生汉子讲到兴头上,突然停住,似乎不满意自己的话太多——“那是因为我急于赶到科尔多瓦,”他有些尴尬,“我有一件案子要向法官申诉……”他支支吾吾,牵强地解释着,边说边看我的向导,向导马上垂下了眼皮。  这地方既有树荫,又有泉水,使人心旷神怡。我叫向导取出面包、火腿,并邀请这位外人共享我的临时便餐。他简直是在狼吞虎咽,我的向导却吃得很少,沉默寡言,这同刚出发时能调能侃的他相比真是天壤之别。生客在场似乎让他局促不安,我却猜不出真正的原因。  我们把食物一扫而光,最后的一点儿面包屑和火腿渣都打扫得一干二净,每人又抽了一支雪茄烟。然后,我命令向导牵马。正当我要向新朋友告辞时,他却问我打算在哪儿过夜。  我没注意到向导给我的暗示,说准备到居尔沃客店住宿。  “先生,像您这样的人物,住那鬼地方……我也去那,如果您允许的话,我们一起走吧!”  “太好了!”我边说边骑上了马。  向导为我托着马镫,又给我递了一个眼色。我耸耸肩安慰他,表示让他放心。于是,我们上路了。  安东尼奥那些神秘的眼色,他的惴惴不安的神态,陌生汉子说漏嘴的几句话,特别是一口气奔马一百二十多公里,以及他的不合理的解释,早已在我心中形成对这陌生人的看法。我毫不怀疑他是土匪或走私贩,但我并不害怕,反而觉得是一种可靠的保护。但愿我能慢慢引导他对我说些真心话。我不顾向导的眼色,把话题径直引到一些江湖大盗身上。我怀着敬意讲开了何塞一玛丽亚的英雄故事,那陌生汉子却冷冷地说:“何塞一玛丽亚只不过是个小丑。”我暗自思量着,他这是过分谦虚,还是自我评价呢?我仔细端详这位同伴,一点也不错,一定是他。金黄头发、蓝眼睛、大嘴巴、整齐的牙齿、一双小手;精致的衬衫,银扣丝绒上装,白皮护腿,一匹栗色的马……毫无疑问,安达卢西亚的许多城门上都有告示,标明此人的相貌特征。不过,既然他隐姓埋名,我们还是尊重他的意愿吧!  到了客栈,正如他所描绘的那样,这家客店是我平生遇到的最糟的一家。一间大屋既做厨房,又做饭厅和卧室。只有一个老太婆和一个十几岁的小姑娘。老太婆一看见我的伙伴就喜形于色,情不自禁地喊道:“啊!唐何塞老爷!”  唐何塞眉头一皱,老太婆立刻闭上了嘴。晚餐比我想象的要好得多。酒足饭饱之后,发现墙上挂着一只曼陀铃,我问小姑娘会不会玩。  “不会,”她回答说,“但唐何塞弹得可好了!”  “那么能否请君为我高歌一曲,”我对唐何塞说,“我非常喜爱你们的民族音乐。”  “我不能拒绝您这样的正人君子,而且你给了我那么名贵的雪茄。”唐何塞高兴地自弹自唱起来,他的歌声粗犷豪放,十分悦耳,曲调悲凉,歌词我一句也听不懂。  “如果我没弄错的话,”我对他说,“您唱的不是西班牙曲子,歌词大概是巴斯克语吧!”  “是的。”唐何塞带着阴郁的神气回答。  他把曼陀铃放在地上,开始盯着奄奄欲熄的火堆,表情古怪而忧郁。我的向导站起来,让我同他到马棚去,一句话让唐何塞如梦初醒,粗暴地问他要到哪里去。  “上马棚去。”向导回答。  “干吗?马有的是吃的。睡在这儿,先生会同意的。”  “我怕先生的马生病,让他去看一看,也许先生知道该怎么办。”  显然,安东尼奥想单独同我说话,可我不愿意引起唐何塞的怀疑,根据当时的处境,我认为最好是对他表示绝对的信任。所以,我回答安东尼奥说,我对马一无所知,并说我想睡了。于是,唐何塞跟他到马棚去了,不一会儿,他却一个人回来了,他说马安然无恙,不过我的向导把牲口看成宝贝,用上衣擦马身,使它出汗,他打算通宵干这项安闲的工作。这时候,我已经躺下,唐何塞请我原谅他斗胆睡在我身旁,在躺下以前,没有忘记把短统枪上好子弹,放在用来做枕头的褡裢里。我们互道了晚安,五分钟后,彼此便酣然入梦了。  我想,我一定是太疲倦了,否则不会在这样的房子里睡着。可是,过了一个钟头,一阵难熬的搔痒把我从睡梦中弄醒,心想与其在屋里受罪,不如到外面度过后半夜。我踮着脚,跨过唐何塞的床铺。他睡得正香,我走出屋子,居然没把他吵醒。靠近门口有一条宽大的木板凳,我躺下去,尽量因陋就简,以了结我的深更残夜。正当我第二次闭上眼睛,忽然觉得有一个人和一匹马的影子悄无声息地在我面前晃过。我立刻坐了起来,认出是安东尼奥,我非常惊讶,便起身迎了上去;他也认出了我,便停了下来。  “他在哪儿?”安东尼奥低声问我。  “在客栈里,他睡着了。他不怕臭虫。你为什么把马牵出来?”  这时我才发现,安东尼奥在马蹄上仔细地裹着旧毯子,以免走路时发出声音。  “看在上帝的份上,请您说话声音再低一点好吗?”安东尼奥对我说,“您不知道这家伙是谁吧,他是何塞·纳瓦罗,安达卢西亚最有名的土匪。这一整天我没少给您暗示,可您却不理会。”  “土匪不土匪,跟我有什么关系?”我回答道,“他没有偷过我的东西,我敢打赌,他根本没这个念头。”  “那好吧,不过,谁告发他,就可以得二百金币,离这六公里处,有一个骑兵营地,天亮以前我就能带几条壮汉子来……我本想把他的马牵走,可它的性子太烈,除了纳瓦罗,谁也不能接近它。”  “那个苦汉子什么事得罪了您,您要去告发他?再说,你敢肯定他就是你说的土匪吗?”
编辑推荐
  《外国文学名著:嘉尔曼·高龙巴》作者梅里美是法国剧作家和短篇小说大师;同时也是历史学家和考古学家。 出身于巴黎一个画家家庭,父母都是画家。生活在这样的环境里,梅里美从小就有美术才能,热爱艺术。1819年他进巴黎大学学习法律,并对文学发生了兴趣。同时,他还热衷于研究语言学,大量阅读各国古典文学和哲学著作。大学毕业后,梅里美走上了文学创作道路。著有《查理九世的轶事》、《马特奥·法尔哥内》、《高龙巴》等。  《外国文学名著:嘉尔曼·高龙巴》收录了《嘉尔曼》、《高龙巴》两篇故事。


下载链接

外國文學名著下載

评论与打分
    暂无评论