冬天的骨頭

冬天的骨頭

图书基本信息
出版时间:2011-3
出版社:法律出版社
作者:[美] 丹尼尔·伍德里尔
页数:176
字数:83000
译者:朱沉之
书名:冬天的骨頭
封面图片
冬天的骨頭

内容概要
  芮•多利是一名生活在密甦里州西北部山區的十六歲少女。她的父親長年不務正業,數次入獄服刑。在一次因制販毒品而遭到起訴後,他以自家房屋為抵押,暫獲保釋,但在離開拘留所後卻不知所蹤。如果在開庭日到來的時候,他還杳無音信,家里的房屋將會被沒收。芮身邊還有兩個不足十歲的弟弟,以及神智不清的母親。為了不至于讓一家人流離失所,芮只好孤身踏上尋父之路,不管他身在何方,是死是活,她必須找到答案……
作者简介
  丹尼爾•伍德里爾| Daniel Woodrell
  生于1953年,美國當代文學名家。曾服役美國海軍,退伍後從事小說創作,迄今出版八部小說,榮膺美國筆會福克納小說獎(1999年),提名愛倫•坡獎(2008年)。業界聲譽極高,被公認為“鄉村黑色文學”的最佳詮釋者。

章节摘录
  媽媽坐在火爐邊她的那張椅子里,男孩子們坐在桌邊,吃著芮給他們 做的飯。媽媽早上吃的藥把她變成了一只貓,一個坐在暖爐邊、有氣息的 東西,只是偶爾發出一點聲音。媽媽坐的是一只老舊的軟搖椅,但幾乎從 來不搖。有時候她會突然地哼幾句毫無關聯的音樂,既無調子又無旋律。 但是,白天大多數時候,她一聲不響,一動不動。只有頭腦里什麼模糊的 好事會給她臉上帶來一絲殘存的微笑。她是博蒙特家的人,生在這個家族 ,而且也曾經美麗。即使是她現在這副樣子,吃藥吃得神志不清,頭發不 洗不梳,皺紋在她臉上深陷延展,你也能看得出,她跟奧扎克這片崎嶇的 土地上所有赤著腳跳過舞的女孩子一樣,都曾經美麗漂亮。過去她高挑、 黝黑、可愛動人,但後來神志就破裂了,碎片撒得到處都是,而她也就任 其四處散落了。 芮說︰“趕緊吃完,汽車就要來了。” 這屋子是1914年建的,天花板很高,唯一的吊燈給所有的物件都投下 分明的影子。影子扭曲的形狀遍布地面和四壁,在牆角里凸出來。窗戶開 得很高,去年冬天貼在玻璃外面的塑料紙碎成一縷一縷的,在風里抖動著 。屋里的家具是博蒙特家祖父母一輩活著時送來的,媽媽還是個孩子的時 候就用上了。疙疙瘩瘩的墊子和破舊的布面至今還保留著爺爺煙斗的氣息 ,和一萬個灰塵僕僕的日子。 芮站在水槽邊洗盤子,望著窗外陡坡上光禿禿的樹、隱約可見的石崖 ,還有那條泥濘的小道。風暴將枝椏推來搡去,從窗框邊呼嘯著吹過,尖 叫著竄進煙囪。天向著峽谷里壓下來,低低的,陰陰的。風劇烈地刮著, 似乎就要將天撕裂開,下起雪來。 桑尼說︰“這襪子都臭了。” “你能不能將就著穿穿?就要誤車了。” 哈羅德說︰“我的襪子也臭了。” “能不能拜托拜托拜托你們把他媽的襪子穿上!行不行?啊?” 桑尼和哈羅德年紀差了十八個月。兩人幾乎總是形影不離,就連並著 肩四處跑也會同時突然轉彎,不用一句話,就那麼詭異而本能地一致,仿 佛一個跳躍的雙引號。年長的是桑尼,十歲,身體里淌著獸性的血,強壯 、敵對、直接。他頭發的顏色就好像橡樹的落葉,年輕的拳頭十分有力, 在學校里常和人打架。哈羅德跟著桑尼,也想學他的樣,但卻沒有那種報 復心和強健的肌肉,總是一身淤傷地回到家里,丟盡了臉。 哈羅德說︰“芮,這襪子也沒有那麼臭。” 桑尼說︰“不,是臭的。但這也不要緊。還是穿著吧。” 芮最大的希望就是,即便畢生無趣,毫無善心,骨子里透著惡意,這 兩個男孩子要能活到十二歲,就可算是奇跡了。多利家有那麼多孩子都是 這樣給毀了,下巴上還沒來得及長毛,就被調教得慣于在律法之外游走。 他們所遵守的戒律,主宰了法律之外的生活,浸透鮮血,不談悔恨。姓多 利的有兩百,另外還有那些姓洛克倫、博舍爾、坦克斯利和朗安的,也算 是多利家的親戚,就住在這條峽谷外方圓三十多英里的地方。有些人過著 守法的日子,但許多人並不這樣。即便是那些守法的,骨子里仍舊是多利 家的人,在關鍵的時候或許就能幫上大忙。那些脾氣更硬的,彼此相處時 也粗野得很,若遇到敵人,則會讓他吃足苦頭,毫不顧及鎮上的法令和習 慣,全是互相依仗。有時候,芮給桑尼和哈羅德晚飯做的是燕麥粥,他們 就哭鬧著要肉吃。一面把盤里的吃得干干淨淨,一面吵著要那些得不到的 東西,像欲望和需求的龍卷風,叫芮心里害怕。 “去,”她說,“把書包拿著,趕車去。把帽子戴上。”P4-6


下载链接

冬天的骨頭下載

评论与打分
  •     看過電影以後買的這本小說。發覺小說里面寫了更多的內容,是在電影中沒有被演繹出來的。芮經歷過的事情,在小說中更加詳細地進行了描寫,也讓芮這個人物更加豐滿。建議仔細閱讀。
  •     在東北呆過或者生活的人都可以想象,天寒地凍,白雪皚皚時候的感覺,如此殘酷的現實卻要一個小女孩兒去承擔,而她竟然堅持住了,此書應該獻給那些勇敢而堅強面對生活的人。
  •     請允許我使用隱忍不屈去做標題,挑過來跳過去都感覺這個詞在主角身上得到了完美體現。。。。Perfect
  •     good!!!!!!!!!
  •     只可惜沒有原文,要是有英文就好了,喜歡看原文
  •     還是和電影版有區別的 細細品味吧
  •     看電影了,想著買本書來看著。
  •     充實內心
  •     要是有未翻譯的就好了
  •     簡裝本,攜帶便捷,挺好
  •     很喜歡,書很好,快遞員態度很好。
  •     電影很棒,所以買書,我喜歡這種堅韌性格的女性
  •     讀起來回味悠長的作品,超喜歡!

    春季折扣 絕對超值 呵呵
  •     隱藏的堅強,很令人動容。只是啊...國內的翻譯們啊...太僵尸了...
  •     還沒看完,只讀了個開頭,感覺有得有失吧,有的地方挺流暢的,可能和作者或譯者用的短句子有關,有的地方就看著特別扭,真不知道那個耶魯大學畢業的翻譯先生是什麼樣的文學素養!現如今,一個好的文學翻譯真難啊,是一門學問來的,可是估計沒人願意干。希望書還是好書,別讓我失望
  •     不錯,真心不錯。值得一買
  •     應該不差!
  •     故事很好,翻譯一般
  •     鍛煉思維和膽量……
  •     一早听說是因為同名電影,書到手里覺得有點過薄,覺得有些失望。
    不過,讀起來就會被故事所吸引,一口氣讀完,真是很暢快。
    我只能說作者是個很會說故事的人,很喜歡書中主人公的執著。打算繼續買作者的其他作品。
  •     這書內容的確不錯。但是,這書送來的時候紙質都發黃了,不知道放了多久的貨。背面也壓皺了。太失望了。