十二樓(內贈中文版)

十二樓(內贈中文版)

图书基本信息
出版时间:2011-10
出版社:外語教學與研究出版社
作者:【清】李渔 著,【清】杜濬 评
页数:全二冊
译者:【美】Nathan K. Mao,【美】Weiting R. Mao
书名:十二樓(內贈中文版)
封面图片
十二樓(內贈中文版)

前言
覺道人山居稽古,得樓之事類凡十有二。其說咸可喜。推而廣之,于勸懲不無助。于是新編《十二樓》,復裒然成書。手以視余,且屬言其端。余披閱一過,喟然嘆覺道人之用心不同于恆人也。    蓋自說部逢世,而侏儒牟利,苟以求售,其言猥褻鄙靡,無所不至,為世道人心之患者無論矣;即或志存扶植,而才不足以達其辭,趣不足以輔其理,塊然幽悶,使觀者恐臥而听者反走,則天地間又安用此無味之腐談哉!今是編以通俗語言鼓吹經傳,以入情啼笑接引頑痴,殆老泉所謂“甦張無其心,而龍比無其術”者歟?    夫妙解連環,而要之不詭于大道,即施、羅二子,斯秘未睹,況其下者乎j語雲“為善如登”,笠道人將以是編偕一世人結歡喜緣,相與攜手徐步而登此十二樓也,使人忽忽忘為善之難而賀登天之易,厥功偉矣!    道人嘗語余雲︰“吾于詩文非不究心,而得志愉快,終不敢以小說為末技。”嗟乎!詩文之名誠美矣,顧今之為詩文者,豈詩文哉?是曾不若吹篪蹴鞠,而可以傲入神之藝乎!吾謂與其以詩文造業,何如以小說造福;與其以詩文貽笑,何如以小說名家。    昔李伯時工繪事,而好畫馬,縣秀師呵之,使畫大士。今笠道人之小說,固畫大士者也。吾願從此益為之不倦,雖四禪天不難到,豈第十二樓哉!    鐘離睿水題于茶恩閣。
内容概要
本書又叫《覺世名言》。短篇小說集。共收小說12篇,都用樓名作篇名,每篇回數不一,排列順序各本亦有不同。12篇小說大多以才子佳人的愛情婚姻為主題,也多方面涉及市井生活,或演義前人筆記、或記寫作者見聞、或敘述歷史故事,亦或憑空杜撰以描寫世態人情。文筆清麗流暢,情節生動曲折,人物活潑有致,流傳甚廣,影響較大。該書刊行後屢遭禁毀。
作品都主題鮮明,線索明晰,中心人物貫穿始終,在敘述過程中決不橫生枝蔓。情節設計新穎奇特,盡量曲折出奇,懸念叢書,出人意表,但餃接上自然合理,不留破綻。而結局又是在意料之外、情理之中。
作者简介
作者:(清代)李渔 译者:(美国)茅国权 (Nathan K.Mao) (美国)茅维鼎 (Weiting R.Mao) 合著者:(清代)杜濬茅国权,曾就读于香港中文大学新亚书院、耶鲁大学和威斯康星大学麦迪逊分校,现任教于宾夕法尼亚州希彭斯堡大学。茅维鼎曾就读干宾夕法尼亚州默瑟斯堡高中,现在乔冶·华盛顿大学深造,主修国际关系和法律。
书籍目录
Foreword by Christopher G. Rea
Preface
Introduction
The Reflectio in the Water (Ho-ying lou)
The Jackpot (Tuo-chin lou)
Buried Treasure (San-yu lou)
The Magic Mirror (Hsia-yi lou)
The Swindler (Kuei-cheng lou)
The Elegant Eunuch (Ts'ui-ya lou)
The Crafty Maid (Fu-yun lou)
Marital Frustratio (Shih-chin lou)
The Stoic Lover (Ho-kuei lou)
The Male Heir (Feng-hsien lou)
Father and Son (Sheng-ngo lou)
The Hermit (Wen-kuo lou)
Notes
Bibliography
Wade-Giles to Pinyin Conveion Table

章节摘录
插圖︰觀察無可奈何,只得負荊上門,預先請過了罪,然後把兒子不願的話,直告路公。路公變起色來,道︰“我與你是何等人家,豈有結定婚姻又行反復之理?親友聞之,豈不唾罵!令郎的意思,既不肯與舍下聯姻,畢竟心有所屬,請問要聘那一家?”觀察道︰“他的意思,注定在管門,知其必不可得,決要希圖萬一,以俟將來。”路公听了,不覺掩口而笑,方才把那日說親,書台回復的狠話,直念出來。觀察听了,不覺淚如雨下,嘆口氣道︰“這等說來,豚兒的性命,決不能留,小弟他日必為若敖之鬼矣!”路公道︰“為何至此?莫非令公郎與管小姐有了甚麼勾當,故此分拆不開麼?”觀察道︰“雖無實事,頗有虛情,兩副形骸雖然不曾會合,那一對影子已做了半載夫妻。如今情真意切,實是分拆不開。老親翁何以救我?”說過之後,又把《合影編》的詩稿遞送與他,說是一本風流孽賬。路公看過之後;怒了一回,又笑起來,道︰“這樁事情雖然可惱,卻是一種佳話。對影鐘情,從來未有其事,將來必傳。只為父母的不該使他至此;既已至此,那得不成就他?也罷,在我身上替他生出法來,成就這樁好事。寧可做小女不著,冒了被棄之名,替他別尋配偶罷。”觀察道︰“若得如此,感恩不盡!”觀察別了路公,把這番說話報與兒子知道。珍生轉憂作喜,不但不罵,又且歌功頌德起來,終日催促爺娘去求他早籌良計,又親自上門哀告不已。路公道︰“這樁好事,不是一年半載做得來的。且去準備寒窗,再守幾年孤寡。”路公從此以後,一面替女兒別尋佳婿,一面替珍生巧覓機緣,把悔親的來歷在家人面前絕不提起。一來慮人笑恥,二來恐怕女兒知道,學了人家的樣子,也要不尷不尬起來,倒說︰“女婿不中意,恐怕誤了終身,自家要悔親別許。”那里知道兒女心多,倒從假話里面弄出真事故來。
编辑推荐
《十二樓(雙語版)(套裝共2冊)》清代白話短篇小說中的上乘之作,遍行于坊間,被譯為英、法、德、俄等多種文字,海外廣為流傳,見人未見之事,摹寫未盡之情,描畫不全之態,生花妙筆,性情之作,十二樓上風雨離合,洞悉明清市井人情。


下载链接

十二樓(內贈中文版)下載

评论与打分
  •     李漁在杭州創作的暢銷小說
  •     內容自是不必說,外在的不管是中文版的還是英文版的裝幀都 不錯,值得收藏。
  •     非常喜歡李漁的書,很幽默,很有趣
  •     雖然還沒開始讀,但很喜歡
  •     大愛,強烈推薦!~以老外的視角看中國古典文化,絕對值得期待~